Ивонн Гризель

Ивонн Гризель




Ивонн Гризель — немецкий филолог-переводчик со степенью Берлинского университета имени Гумбольдта (2006), профессионально занимается литературным и синхронным переводом для театра и новых медиа. С 2006 года работала как переводчик-синхронист и переводчик субтитров на крупнейших театральных фестивалях — Зальцбургском, Авиньонском, Theater der Welt.

Переводит пьесы с русского на немецкий. Сотрудничает с Гоголь-центром, Лабораторией Дмитрия Крымова, театром «Современник», Константином Богомоловым.

В 2007 году на европейской медиа-платформе ATRTE шел ее исследовательский проект о новых формах медиа.

Ивонн — основатель компании по производству субтитров Sprachspiel (www.sprachspiel.org), основатель форума переводчиков драматургии Drama panorama, член художественного совета театрального фестиваля Unidram. Автор статей и книг о театральном переводе.

С 2009 года сотрудничает с Театром Поколений на международных проектах и гастролях.

Автор субтитров к спектаклям «Стол», «Город ищет убийцу» и др.